A linguagem humana é
entendida como a forma que o Homem comunica suas ideias, seus sentimentos, e
com ela ele consegue compartilhar aos outros suas angústias e demais
sentimento. A linguagem comunicativa do homem é completamente diferente dos
demais animais, pois ela é composta de signos e significados, dentro desta
dividimos em duas formas a linguagem verbal e a não verbal, as línguas orais e
também as de sinais fazem parte do grupo da linguagem verbal, que não se
desvincula do “verbo”, já a não verbal não se utiliza de vocábulos ou palavras
para se comunicar, nesta lista estão obras de artes, placas de transito,
leitura corporal, gestos, dentre outro exemplos.
A linguística é a ciência
que trata da linguagem humana, ela estuda os fatos da língua dentro do contexto
em que está inserida. Há algum tempo Saussure[1]
explicou sobre as contradições da língua x fala, fazendo nos compreender que a
língua é algo previamente estipulado por uma sociedade com um conjunto de
valores pré-estabelecidos, e esta é um produto do convívio social por isso
homogênea, já a fala é sujeita aos fatores externos ao indivíduo a ela,
possuindo diferentes formas tendo cada indivíduo sua maneira de falar. Em um de
seus livros ele diz:
Por todas essas
razões, seria ilusório reunir sob o mesmo ponto de vista, a língua e a fala. O
conjunto global da linguagem é incognoscível, já que não é homogêneo, ao passo
que a diferenciação e subordinação propostas esclarecem tudo. [...] Cumpre
escolher entre dois caminhos impossíveis de trilhar ao mesmo tempo; devem ser
seguidos separadamente. Pode-se, a rigor, conservar o nome de Linguística para
cada uma dessas duas disciplinas e falar duma Linguística da fala. Será, porém,
necessário não confundi-la com a Linguística propriamente dita, aquela cujo
único objeto é a língua (SAUSSURE, 1971, p. 28).
Como podemos perceber a
Linguística tem a língua como seu objeto de estudo e o uso dela faz parte deste
estudo, para se compreender o uso da língua, primeiramente deve-se conhecer a
língua e as diversas formas de seu uso. Toda língua é composta por signos linguísticos
como explicita Saussure:
Um sistema
linguístico é uma série de diferenças de sons combinadas com uma série de
diferenças de ideias; mas essa confrontação de um certo número de signos
acústicos com outras tantas divisões feitas na massa do pensamento engendra um
sistema de valores; e é tal sistema que constitui um vínculo efetivo entre os elementos fônicos e psíquicos no
interior de cada signo.Conquanto o significado e o significante sejam
considerados, cada qual à parte, puramente diferenciais e negativos, sua
combinação é um fato positivo;é mesmo a única espécie de fatos que a língua
comporta, pois o próprio da instituição linguística é justamente manter o
paralelismo entre essas duas ordens de diferenças (SAUSSURE, 2002, p. 139-140)
Partindo para as línguas
de sinais esse sistema linguístico também possui diferentes combinados, e
também expressam ideias e expressam um sistema de valores de uma determinada
cultura, é importante perceber aqui que traduzir um sistema linguístico para
outro, torna-se mais complexo do que o imaginado anteriormente, o tradutor deve
conhecer a língua e também seus diferentes usos e significados. ”A tradução
envolve a transferência de ‘significado’”( BASSNETT, 2005, pg.35)
O ato tradutório além da tradução literal do texto, deve-se conhecer
profundamente a área interpretada, para que a compreensão aconteça de fato, em
textos acadêmicos é nítida a necessidade do conhecimento de campo para a
efetiva interpretação. A tradução cultural por sua vez, permite ao tradutor a
possibilidade de alterar sem modificar o significado, como por exemplo, mudança
de sentidos relacionados à audição para outros sentidos, como o olfato.https://www.youtube.com/watch?v=NQ0_-sHwCtc
https://www.youtube.com/watch?v=jcT2Io-nQwg
[1] Ferdinand de Saussure nasceu em
Genebra, em 26 de novembro de 1857. Considerado o Pai da Linguística, iniciou seus estudos em 1874, e entrou na
Sociedade Linguística de Paris. Com apenas vinte anos publicou uma dissertação
sobre o sistema de vogais de línguas indo-europeias. Ele ministrou um curso
sobre linguística geral na Universidade
de genebra entre os anos de 1907 a 1910,
e deste curso em 1916 saiu o livro “Curso de Linguística Geral”, livro
feito após a morte de Saussure, consta sobre os ensinamentos dele, e foi feito
por antigos alunos do curso.
Nenhum comentário:
Postar um comentário